The HCSB, as a Bible translation project began for many reasons. One of the main reasons was accuracy. The HCSB translation team sought out from the beginning to render an accurate reading of the Bible from the Greek, Armaic, and Hebrew texts. Another reason was readability. Modern English continues to change with time, so the HCSB translation team set out to advance the Bible in up-to-date language that any reader can understand clearly. The goal of the HCSB as a project is not just to produce "another" Bible translation, but a significant contribution to our current context.
You can find all of our products through bhpublishinggroup.com, on the internet, or at your local Christian bookstore/retailer.
Translated from the Original Texts: The HCSB was translated by a team of top-notch scholars from the earliest manuscripts in the original biblical languages.
21st Century Speech Patterns and Language: The HCSB is rendered in 21st century that can be understood by modern readers. This means that readers won't find older English words like "Behold" and they will find up to date speech patterns that include such things as contractions.
21st Century Scholarship: In light of the publication of the Dead Sea Scrolls and other scholarly material, the HCSB uses Messiah in the place of Christ in many places in the New Testament, "Yahweh" in place of "LORD" for the personal name of God in the Old Testament, and "slave" instead of "servant" when translating the word doulos. The HCSB also offers a unique and accurate translation of John 3:16, bringing greater clarity to the intended meaning of the originals.
Some people have been reading older translations for years. We don't necessarily hope you stop! Studying multiple translations of the Bible can often lead to new insights into the meaning of the text. The HCSB is written with up-to-date language that can help illuminate the meaning of an obscure passage rendered in an older version of English.